xaizek / pinfo (License: GPLv2 only) (since 2018-12-07)
Console-based info and manual pages reader, which adds interactive navigation to man pages.
<root> / po / vi.po (d09b127e777738721e0a7adaae2793c364b68adc) (9,585B) (mode 100644) [raw]
# Vietnamese translation for PInfo.
# Copyright © 2005 Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, Bas Zoetekouw <bas@debian.org>, Nathanael Nerode <neroden@gcc.gnu.org>
# This file is distributed under the same license as the PInfo package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pinfo-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-15 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 15:11+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.5.1b\n"

#: src/filehandling_functions.c:469 src/filehandling_functions.c:476
#, c-format
msgid "Searching for indirect done"
msgstr "Đang tìm kiếm xong gián tiếp"

#: src/filehandling_functions.c:508 src/filehandling_functions.c:515
#, c-format
msgid "Warning: could not find tag table"
msgstr "Cảnh báo: không tìm thấy bảng thẻ"

#: src/filehandling_functions.c:542
#, c-format
msgid "Searching for tag table done\n"
msgstr "Đang tìm kiếm xong bảng thẻ\n"

#: src/filehandling_functions.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: could not open info file"
msgstr "Lỗi: không thể mở tập tin thông tin\n"

#: src/mainfunction.c:143 src/manual.c:975
msgid "Are you sure you want to print?"
msgstr "Bạn có chắc muốn in không?"

#: src/mainfunction.c:195 src/manual.c:1020
msgid "Enter line: "
msgstr "Gõ dòng: "

#: src/mainfunction.c:236 src/manual.c:1067
msgid "Enter command: "
msgstr "Gõ lệnh: "

#: src/mainfunction.c:255
msgid "Operation failed..."
msgstr "Thao tác thất bại..."

#: src/mainfunction.c:291 src/mainfunction.c:553 src/manual.c:1120
msgid "Enter regular expression: "
msgstr "Gõ biểu thức chính quy: "

#: src/mainfunction.c:523 src/mainfunction.c:621 src/manual.c:1198
msgid "Search string not found..."
msgstr "Không tìm thấy chuỗi tìm kiếm..."

#: src/mainfunction.c:580 src/manual.c:1155
msgid "Invalid regular expression;"
msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ;"

#: src/mainfunction.c:582 src/manual.c:1157
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bấm phím nào để tiếp tục..."

#: src/mainfunction.c:650
msgid "Enter node name: "
msgstr "Gõ tên nút: "

#: src/mainfunction.c:726
#, c-format
msgid "Node %s not found"
msgstr "Không tìm thấy nút %s"

#: src/mainfunction.c:1184 src/manual.c:1548
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Bạn có chắc muốn thoát không?"

#: src/manual.c:315
#, c-format
msgid "Error: Cannot call man command.\n"
msgstr "Lỗi: không thể gọi lệnh man (hướng dẫn).\n"

#: src/manual.c:324
#, c-format
msgid "Error: No manual page found either.\n"
msgstr "Lỗi: cũng không tìm thấy trang hướng dẫn.\n"

#: src/manual.c:327
#, c-format
msgid "Apropos pages:\n"
msgstr "Trang Apropos:\n"

#: src/manual.c:370
msgid "Calling gunzip for"
msgstr "Đang gọi gunzip cho"

#: src/manual.c:376
#, c-format
msgid "Couldn't call gunzip.\n"
msgstr "Không thể gọi gunzip.\n"

#: src/manual.c:413
msgid "IGNORING"
msgstr "ĐANG BỎ QUA"

#: src/manual.c:456
#, c-format
msgid "Error: No manual page found\n"
msgstr "Lỗi: không tìm thấy trang hướng dẫn\n"

#: src/manual.c:461
#, c-format
msgid "Calling apropos \n"
msgstr "Đang gọi apropos \n"

#: src/manual.c:466
#, c-format
msgid "Nothing appropiate\n"
msgstr "Không có gì thích hợp\n"

#: src/manual.c:989
msgid "Enter manual name: "
msgstr "Gõ tên sổ hướng dẫn: "

#: src/manual.c:1631 src/video.c:114
#, c-format
msgid "Viewing line %d/%d, %d%%"
msgstr "Đang xem dòng %d/%d, %d%%"

#: src/manual.c:1633 src/video.c:116
#, c-format
msgid "Viewing line %d/%d, 100%%"
msgstr "Đang xem dòng %d/%d, 100%%"

#: src/parse_config.c:113
#, c-format
msgid "Can't open config file!\n"
msgstr "• Không thể mở tập tin cấu hình. •\n"

#: src/parse_config.c:163
#, c-format
msgid "Parse error in config file on line %d\n"
msgstr "Gặp lỗi phân tách trong tập tin cấu hình trên dòng %d\n"

#: src/utils.c:122 src/utils.c:178
#, c-format
msgid "Virtual memory exhausted\n"
msgstr "Hết bộ nhớ ảo\n"

#: src/utils.c:232
#, c-format
msgid ""
"Illegal characters in filename!\n"
"*** %s\n"
msgstr ""
"• Gặp ký tự sai trong tên tập tin. •\n"
"*** %s\n"

#: src/utils.c:451
msgid "yes"
msgstr "có"

#: src/utils.c:452
msgid "no"
msgstr "không"

#: src/video.c:61
msgid "File:"
msgstr "Tập tin:"

#: src/video.c:62
msgid "Node:"
msgstr "Nút:"

#: src/video.c:63
msgid "Next:"
msgstr "Kế:"

#: src/video.c:64
msgid "Prev:"
msgstr "Trước:"

#: src/video.c:65
msgid "Up:"
msgstr "Lên:"

#: src/pinfo.c:113 src/pinfo.c:198
#, c-format
msgid "Looking for man page...\n"
msgstr "Đang tìm trang hướng dẫn...\n"

#: src/pinfo.c:151
#, c-format
msgid "--node option used without argument\n"
msgstr "Tùy chọn « --node » (nút) được dùng không có đối số\n"

#: src/pinfo.c:161
#, c-format
msgid "--rcfile option used without argument\n"
msgstr "Tùy chọn « --rcfile » (tập tin rc) được dùng không có đối số\n"

#: src/pinfo.c:172
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s [options] [info|manual]\n"
"Options:\n"
"-h, --help                            help\n"
"-v, --version                         version\n"
"-m, --manual                          use man page\n"
"-r, --raw-filename                    use raw filename\n"
"-f, --file                            synonym for -r\n"
"-a, --apropos                         call apropos if nothing found\n"
"-p, --plain-apropos                   call only apropos\n"
"-c, --cut-man-headers                 cut out repeated man headers\n"
"-l, --long-manual-links               use long link names in manuals\n"
"-s, --squeeze-manlines                cut empty lines from manual pages\n"
"-d, --dont-handle-without-tag-table   don't display texinfo pages without "
"tag\n"
"                                      tables\n"
"-t, --force-manual-tag-table          force manual detection of tag table\n"
"-x, --clear-at-exit                   clear screen at exit\n"
"    --node=nodename, --node nodename  jump directly to the node nodename\n"
"    --rcfile=file, --rcfile file      use alternate rcfile\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng:\n"
"%s [tùy_chọn ...] [thông_tin|sổ_hướng_dẫn]\n"
"Options:\n"
"-h, --help                            _trợ giúp_\n"
"-v, --version                         _phiên bản_\n"
"-m, --manual                          sử dụng _trang hướng dẫn_\n"
"-r, --raw-filename                    sử dụng _tên tập tin thô_\n"
"-f, --file                            bằng tùy chọn « -r »  (_tập tin_)\n"
"-a, --apropos                         gọi apropos nếu không tìm gì\n"
"-p, --plain-apropos                   gọi chỉ apropos thôi (_chuẩn_)\n"
"-c, --cut-man-headers                 _cắt ra các dòng đầu hướng dẫn_ trùng\n"
"-l, --long-manual-links               sử dụng tên _liên kết dài_ trong _sổ "
"hướng dẫn_\n"
"-s, --squeeze-manlines                cắt các _dòng_ trắng ra trang _hướng "
"dẫn_ (_vắt_)\n"
"-d, --dont-handle-without-tag-table   _đừng_ hiển thị trang kiểu texinfo\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t_không có bảng thẻ_ (_quản "
"lý_)                                    -t, --force-manual-tag-"
"table          _buộc_ tự phát hiện _bảng thẻ_\n"
"-x, --clear-at-exit                   _xóa_ màn hình _khi thoát_\n"
"    --node=nodename, --node nodename      nhảy thẳng đến _nút tên_ này\n"
"    --rcfile=tập_tin, --rcfile tập_tin      sử dụng tập tin rc thay thế\n"

#: src/pinfo.c:312
#, c-format
msgid "Error: could not open info file, trying manual\n"
msgstr "Lỗi: không thể mở tập tin thông tin nên thử sổ hướng dẫn\n"

#: src/pinfo.c:345
#, c-format
msgid "Warning: tag table not found...\n"
msgstr "Cảnh báo: không tìm thấy bảng thẻ...\n"

#: src/pinfo.c:349
#, c-format
msgid "Trying to create alternate tag table...\n"
msgstr "Đang cố tạo bảng thẻ thay thế...\n"

#: src/pinfo.c:354 src/pinfo.c:564
#, c-format
msgid "This doesn't look like info file...\n"
msgstr "Điều này không hình như tập tin thông tin...\n"

#: src/pinfo.c:367
#, c-format
msgid "Specified node does not exist...\n"
msgstr "Không có nút đã gõ...\n"

#: src/pinfo.c:419
msgid "Tag table is corrupt, trying to fix..."
msgstr "Bảng thẻ bị hỏng nên cố sửa..."

#: src/pinfo.c:420
msgid "press a key to continue"
msgstr "bấm phím nào để tiếp tục"

#: src/pinfo.c:486
msgid "File not found. Press any key..."
msgstr "Không tìm thấy tập tin. Bấm phím nào..."

#: src/pinfo.c:506
#, c-format
msgid "Unexpected error.\n"
msgstr "Gặp lỗi bất ngờ.\n"

#: src/pinfo.c:559
msgid "Tag table not found. Trying to create alternate..."
msgstr "Không tìm thấy bảng thẻ. Đang cố tạo điều thay thế..."

#: src/pinfo.c:645
#, c-format
msgid "Security warning: Unable to get GID of group called: %s\n"
msgstr "Cảnh báo bảo mật: không thể lấy GID của nhóm tên: %s\n"

#: src/pinfo.c:665
#, c-format
msgid "Security warning: Unable to get UID of user called: %s\n"
msgstr "Cảnh báo bảo mật: không thể lấy UID của người dùng tên: %s\n"
Hints

Before first commit, do not forget to setup your git environment:
git config --global user.name "your_name_here"
git config --global user.email "your@email_here"

Clone this repository using HTTP(S):
git clone https://code.reversed.top/user/xaizek/pinfo

Clone this repository using ssh (do not forget to upload a key first):
git clone ssh://rocketgit@code.reversed.top/user/xaizek/pinfo

You are allowed to anonymously push to this repository.
This means that your pushed commits will automatically be transformed into a pull request:
... clone the repository ...
... make some changes and some commits ...
git push origin master