# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Volosenkov Dmitry <_bil_@mail.ru>, 2003. # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pinfo-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-15 23:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-01 10:47+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: src/filehandling_functions.c:469 src/filehandling_functions.c:476 #, c-format msgid "Searching for indirect done" msgstr "Поиск ссылки завершён" #: src/filehandling_functions.c:508 src/filehandling_functions.c:515 #, c-format msgid "Warning: could not find tag table" msgstr "Предупреждение: не могу найти табличный тег" #: src/filehandling_functions.c:542 #, c-format msgid "Searching for tag table done\n" msgstr "Поиск табличного тега завершён\n" #: src/filehandling_functions.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "Error: could not open info file" msgstr "Ошибка: не удалось открыть info файл" #: src/mainfunction.c:143 src/manual.c:975 msgid "Are you sure you want to print?" msgstr "Вы действительно желаете напечатать?" #: src/mainfunction.c:195 src/manual.c:1020 msgid "Enter line: " msgstr "Введите строку: " #: src/mainfunction.c:236 src/manual.c:1067 msgid "Enter command: " msgstr "Введите команду: " #: src/mainfunction.c:255 msgid "Operation failed..." msgstr "Действие не удалось..." #: src/mainfunction.c:291 src/mainfunction.c:553 src/manual.c:1120 msgid "Enter regular expression: " msgstr "Введите регулярное выражение: " #: src/mainfunction.c:523 src/mainfunction.c:621 src/manual.c:1198 msgid "Search string not found..." msgstr "Строка не найдена..." #: src/mainfunction.c:580 src/manual.c:1155 msgid "Invalid regular expression;" msgstr "Недопустимое регулярное выражение;" #: src/mainfunction.c:582 src/manual.c:1157 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Нажмите любую клавишу..." #: src/mainfunction.c:650 msgid "Enter node name: " msgstr "Введите имя узла: " #: src/mainfunction.c:726 #, c-format msgid "Node %s not found" msgstr "Узел %s не найден" #: src/mainfunction.c:1184 src/manual.c:1548 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Завершить работу?" #: src/manual.c:315 #, c-format msgid "Error: Cannot call man command.\n" msgstr "Ошибка: Невозможно запустить команду man.\n" #: src/manual.c:324 #, c-format msgid "Error: No manual page found either.\n" msgstr "Ошибка: Страница руководства тоже не найдена.\n" #: src/manual.c:327 #, c-format msgid "Apropos pages:\n" msgstr "Подходящие страницы:\n" #: src/manual.c:370 msgid "Calling gunzip for" msgstr "Запуск gunzip для" #: src/manual.c:376 #, c-format msgid "Couldn't call gunzip.\n" msgstr "Не удалось запустить gunzip.\n" #: src/manual.c:413 msgid "IGNORING" msgstr "ИГНОРИРОВАНИЕ" #: src/manual.c:456 #, c-format msgid "Error: No manual page found\n" msgstr "Ошибка: страница руководства не найдена\n" #: src/manual.c:461 #, c-format msgid "Calling apropos \n" msgstr "Запуск команды apropos \n" #: src/manual.c:466 #, c-format msgid "Nothing appropiate\n" msgstr "Ничего подходящего\n" #: src/manual.c:989 msgid "Enter manual name: " msgstr "Введите название руководства: " #: src/manual.c:1631 src/video.c:114 #, c-format msgid "Viewing line %d/%d, %d%%" msgstr "Просмотр строки %d/%d, %d%%" #: src/manual.c:1633 src/video.c:116 #, c-format msgid "Viewing line %d/%d, 100%%" msgstr "Просмотр строки %d/%d, 100%%" #: src/parse_config.c:113 #, c-format msgid "Can't open config file!\n" msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации!\n" #: src/parse_config.c:163 #, c-format msgid "Parse error in config file on line %d\n" msgstr "Синтаксическая ошибка конфигурационного файла в строке %d\n" #: src/utils.c:122 src/utils.c:178 #, c-format msgid "Virtual memory exhausted\n" msgstr "Закончилась виртуальная память\n" #: src/utils.c:232 #, c-format msgid "" "Illegal characters in filename!\n" "*** %s\n" msgstr "" "Недопустимые символы в имени файла!\n" "*** %s\n" #: src/utils.c:451 msgid "yes" msgstr "да" #: src/utils.c:452 msgid "no" msgstr "нет" #: src/video.c:61 msgid "File:" msgstr "Файл:" #: src/video.c:62 msgid "Node:" msgstr "Узел:" #: src/video.c:63 msgid "Next:" msgstr "След.:" #: src/video.c:64 msgid "Prev:" msgstr "Пред.:" #: src/video.c:65 msgid "Up:" msgstr "Вверх:" #: src/pinfo.c:113 src/pinfo.c:198 #, c-format msgid "Looking for man page...\n" msgstr "Поиск страницы руководства...\n" #: src/pinfo.c:151 #, c-format msgid "--node option used without argument\n" msgstr "параметр --node указан без аргумента\n" #: src/pinfo.c:161 #, c-format msgid "--rcfile option used without argument\n" msgstr "параметр --rcfile указан без аргумента\n" #: src/pinfo.c:172 #, c-format msgid "" "Usage:\n" "%s [options] [info|manual]\n" "Options:\n" "-h, --help help\n" "-v, --version version\n" "-m, --manual use man page\n" "-r, --raw-filename use raw filename\n" "-f, --file synonym for -r\n" "-a, --apropos call apropos if nothing found\n" "-p, --plain-apropos call only apropos\n" "-c, --cut-man-headers cut out repeated man headers\n" "-l, --long-manual-links use long link names in manuals\n" "-s, --squeeze-manlines cut empty lines from manual pages\n" "-d, --dont-handle-without-tag-table don't display texinfo pages without " "tag\n" " tables\n" "-t, --force-manual-tag-table force manual detection of tag table\n" "-x, --clear-at-exit clear screen at exit\n" " --node=nodename, --node nodename jump directly to the node nodename\n" " --rcfile=file, --rcfile file use alternate rcfile\n" msgstr "" "Использование:\n" "%s [параметры] [файл info или страницы руководства]\n" "Параметры:\n" "-h, --help помощь\n" "-v, --version версия\n" "-m, --manual показать страницу руководства\n" "-r, --raw-filename использовать сырой файл\n" "-f, --file тоже что и -r\n" "-a, --apropos запустить apropos, если\n" " ничего не найдено\n" "-p, --plain-apropos запустить только apropos\n" "-c, --cut-man-headers вырезать повторяющиеся заголовки " "страниц\n" " руководства\n" "-l, --long-manual-links использовать длинные ссылки\n" " в руководствах\n" "-s, --squeeze-manlines вырезать пустые строки из страниц\n" " руководства\n" "-d, --dont-handle-without-tag-table не показывать texinfo страницы без " "тегов\n" " таблиц\n" "-t, --force-manual-tag-table принудительное ручное определение " "тегов\n" " таблицы\n" "-x, --clear-at-exit очищать экран при выходе\n" " --node=узел, --node узел сразу перейти к указанному узлу\n" " --rcfile=файл, --rcfile файл использовать другой rcfile\n" #: src/pinfo.c:312 #, c-format msgid "Error: could not open info file, trying manual\n" msgstr "Ошибка: не удалось открыть info файл, попытка открыть man\n" #: src/pinfo.c:345 #, c-format msgid "Warning: tag table not found...\n" msgstr "Предупреждение: табличный тег не найден...\n" #: src/pinfo.c:349 #, c-format msgid "Trying to create alternate tag table...\n" msgstr "Попытка создать другой табличный тег...\n" #: src/pinfo.c:354 src/pinfo.c:564 #, c-format msgid "This doesn't look like info file...\n" msgstr "Вероятно это не info файл...\n" #: src/pinfo.c:367 #, c-format msgid "Specified node does not exist...\n" msgstr "Указанный узел не существует...\n" #: src/pinfo.c:419 msgid "Tag table is corrupt, trying to fix..." msgstr "Табличный тег повреждён, попытка восстановления..." #: src/pinfo.c:420 msgid "press a key to continue" msgstr "нажмите любую клавишу" #: src/pinfo.c:486 msgid "File not found. Press any key..." msgstr "Файл не найден. Нажмите любую клавишу..." #: src/pinfo.c:506 #, c-format msgid "Unexpected error.\n" msgstr "Неожиданная ошибка.\n" #: src/pinfo.c:559 msgid "Tag table not found. Trying to create alternate..." msgstr "Табличный тег не найден. Попытка создать другой..." #: src/pinfo.c:645 #, c-format msgid "Security warning: Unable to get GID of group called: %s\n" msgstr "Предупреждение безопасности: Не удалось получить GID группы %s\n" #: src/pinfo.c:665 #, c-format msgid "Security warning: Unable to get UID of user called: %s\n" msgstr "Предупреждение безопасности: Не удалось получить UID пользователя %s\n"