xaizek / pinfo (License: GPLv2 only) (since 2018-12-07)
Console-based info and manual pages reader, which adds interactive navigation to man pages.
<root> / po / pt_BR.po (d1c156e0671568740df4e789c74ff0bccbb10548) (9,370B) (mode 100644) [raw]
# translation of pinfo
# Copyright (C) 2006 Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 
# Bas Zoetekouw <bas@debian.org>, Nathanael Nerode <neroden@gcc.gnu.org>
# This file is distributed under the same license as the pinfo package.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pinfo-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-15 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 02:05-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs."
"org>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"pt_BR utf-8\n"

#: src/filehandling_functions.c:469 src/filehandling_functions.c:476
#, c-format
msgid "Searching for indirect done"
msgstr "Procura por indireta concluída"

#: src/filehandling_functions.c:508 src/filehandling_functions.c:515
#, c-format
msgid "Warning: could not find tag table"
msgstr "Aviso: não foi possível encontrar a tabela de etiquetas"

#: src/filehandling_functions.c:542
#, c-format
msgid "Searching for tag table done\n"
msgstr "Procura pela tabela de etiquetas concluída\n"

#: src/filehandling_functions.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: could not open info file"
msgstr "Erro: não foi possível abrir o arquivo info\n"

#: src/mainfunction.c:143 src/manual.c:975
msgid "Are you sure you want to print?"
msgstr "Você tem certeza que deseja imprimir?"

#: src/mainfunction.c:195 src/manual.c:1020
msgid "Enter line: "
msgstr "Informe linha: "

#: src/mainfunction.c:236 src/manual.c:1067
msgid "Enter command: "
msgstr "Informe comando: "

#: src/mainfunction.c:255
msgid "Operation failed..."
msgstr "Operação falhou..."

#: src/mainfunction.c:291 src/mainfunction.c:553 src/manual.c:1120
msgid "Enter regular expression: "
msgstr "Informe expressão regular: "

#: src/mainfunction.c:523 src/mainfunction.c:621 src/manual.c:1198
msgid "Search string not found..."
msgstr "Texto pesquisado não encontrado..."

#: src/mainfunction.c:580 src/manual.c:1155
msgid "Invalid regular expression;"
msgstr "Expressão regular inválida;"

#: src/mainfunction.c:582 src/manual.c:1157
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."

#: src/mainfunction.c:650
msgid "Enter node name: "
msgstr "Informe nome do nó (node): "

#: src/mainfunction.c:726
#, c-format
msgid "Node %s not found"
msgstr "Nó (node) %s não encontrado"

#: src/mainfunction.c:1184 src/manual.c:1548
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"

#: src/manual.c:315
#, c-format
msgid "Error: Cannot call man command.\n"
msgstr "Erro: Não foi possível chamar o comando man.\n"

#: src/manual.c:324
#, c-format
msgid "Error: No manual page found either.\n"
msgstr "Erro: Nenhuma página de manual foi encontrada.\n"

#: src/manual.c:327
#, c-format
msgid "Apropos pages:\n"
msgstr "Páginas apropos:\n"

#: src/manual.c:370
msgid "Calling gunzip for"
msgstr "Chamando gunzip para"

#: src/manual.c:376
#, c-format
msgid "Couldn't call gunzip.\n"
msgstr "Não foi possível chamar gunzip.\n"

#: src/manual.c:413
msgid "IGNORING"
msgstr "IGNORANDO"

#: src/manual.c:456
#, c-format
msgid "Error: No manual page found\n"
msgstr "Erro: Nenhuma página de manual encontrada\n"

#: src/manual.c:461
#, c-format
msgid "Calling apropos \n"
msgstr "Chamando apropos \n"

#: src/manual.c:466
#, c-format
msgid "Nothing appropiate\n"
msgstr "Nada apropriado\n"

#: src/manual.c:989
msgid "Enter manual name: "
msgstr "Informe nome do manual: "

#: src/manual.c:1631 src/video.c:114
#, c-format
msgid "Viewing line %d/%d, %d%%"
msgstr "Visualizando linha %d/%d, %d%%"

#: src/manual.c:1633 src/video.c:116
#, c-format
msgid "Viewing line %d/%d, 100%%"
msgstr "Visualizando linha %d/%d, 100%%"

#: src/parse_config.c:113
#, c-format
msgid "Can't open config file!\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração!\n"

#: src/parse_config.c:163
#, c-format
msgid "Parse error in config file on line %d\n"
msgstr "Erro de interpretação do arquivo de configuração na linha %d\n"

#: src/utils.c:122 src/utils.c:178
#, c-format
msgid "Virtual memory exhausted\n"
msgstr "Memória virtual exaurida\n"

#: src/utils.c:232
#, c-format
msgid ""
"Illegal characters in filename!\n"
"*** %s\n"
msgstr ""
"Caracteres ilegais no nome do arquivo!\n"
"*** %s\n"

#: src/utils.c:451
msgid "yes"
msgstr "sim"

#: src/utils.c:452
msgid "no"
msgstr "não"

#: src/video.c:61
msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"

#: src/video.c:62
msgid "Node:"
msgstr "Nó:"

#: src/video.c:63
msgid "Next:"
msgstr "Próximo:"

#: src/video.c:64
msgid "Prev:"
msgstr "Anterior:"

#: src/video.c:65
msgid "Up:"
msgstr "Acima:"

#: src/pinfo.c:113 src/pinfo.c:198
#, c-format
msgid "Looking for man page...\n"
msgstr "Procurando pela página de manual...\n"

#: src/pinfo.c:151
#, c-format
msgid "--node option used without argument\n"
msgstr "opção --node usada sem argumento\n"

#: src/pinfo.c:161
#, c-format
msgid "--rcfile option used without argument\n"
msgstr "opção --rcfile usada sem argumento\n"

#: src/pinfo.c:172
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s [options] [info|manual]\n"
"Options:\n"
"-h, --help                            help\n"
"-v, --version                         version\n"
"-m, --manual                          use man page\n"
"-r, --raw-filename                    use raw filename\n"
"-f, --file                            synonym for -r\n"
"-a, --apropos                         call apropos if nothing found\n"
"-p, --plain-apropos                   call only apropos\n"
"-c, --cut-man-headers                 cut out repeated man headers\n"
"-l, --long-manual-links               use long link names in manuals\n"
"-s, --squeeze-manlines                cut empty lines from manual pages\n"
"-d, --dont-handle-without-tag-table   don't display texinfo pages without "
"tag\n"
"                                      tables\n"
"-t, --force-manual-tag-table          force manual detection of tag table\n"
"-x, --clear-at-exit                   clear screen at exit\n"
"    --node=nodename, --node nodename  jump directly to the node nodename\n"
"    --rcfile=file, --rcfile file      use alternate rcfile\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
"%s [opções] [info|manual]\n"
"Opções:\n"
"-h, --help                              ajuda\n"
"-v, --version                           versão\n"
"-m, --manual                            use páginas de manual (man page)\n"
"-r, --raw-filename                      use nomes de arquivos crus (raw)\n"
"-f, --file                              sinônimo para -r\n"
"-a, --apropos                           chama apropos se nada for "
"encontrado\n"
"-p, --plain-apropos                     chama apenas apropos\n"
"-c, --cut-man-headers                   remove cabeçalhos man repetidos\n"
"-l, --long-manual-links                 use nomes de link longos nos "
"manuais\n"
"-s, --squeeze-manlines                  remove linhas vazias das páginas de\n"
"                                        manual\n"
"-d, --dont-handle-without-tag-table     não exibe páginas texinfo sem as\n"
"                                        tabelas de etiquetas\n"
"-t, --force-manual-tag-table            forçar a detecção manual da tabela\n"
"                                        de etiquetas\n"
"-x, --clear-at-exit                     limpa a tela quando sair\n"
"    --node=nomedonó, --node nomedonó    pula direto para o nó \"nomedonó\"\n"
"    --rcfile=arquivo, --rcfile arquivo  usa um arquivo rcfile alternativo\n"

#: src/pinfo.c:312
#, c-format
msgid "Error: could not open info file, trying manual\n"
msgstr "Erro: não foi possível abrir o arquivo info, tentando manual\n"

#: src/pinfo.c:345
#, c-format
msgid "Warning: tag table not found...\n"
msgstr "Aviso: tabela etiquetas não encontrada...\n"

#: src/pinfo.c:349
#, c-format
msgid "Trying to create alternate tag table...\n"
msgstr "Tentando criar tabela de etiquetas alternativa...\n"

#: src/pinfo.c:354 src/pinfo.c:564
#, c-format
msgid "This doesn't look like info file...\n"
msgstr "Isso não parece ser um arquivo info...\n"

#: src/pinfo.c:367
#, c-format
msgid "Specified node does not exist...\n"
msgstr "O nó especificado não existe...\n"

#: src/pinfo.c:419
msgid "Tag table is corrupt, trying to fix..."
msgstr "Tabela de etiquetas está corrompida, tentando consertar..."

#: src/pinfo.c:420
msgid "press a key to continue"
msgstr "pressione uma tecla para continuar"

#: src/pinfo.c:486
msgid "File not found. Press any key..."
msgstr "Arquivo não encontrado. Pressione uma tecla..."

#: src/pinfo.c:506
#, c-format
msgid "Unexpected error.\n"
msgstr "Erro inesperado.\n"

#: src/pinfo.c:559
msgid "Tag table not found. Trying to create alternate..."
msgstr ""
"Tabela de etiquetas não encontrada. Tentando criar tabela alternativa..."

#: src/pinfo.c:645
#, c-format
msgid "Security warning: Unable to get GID of group called: %s\n"
msgstr ""
"Aviso de segurança: Não foi possível obter o GID do grupo chamado: %s\n"

#: src/pinfo.c:665
#, c-format
msgid "Security warning: Unable to get UID of user called: %s\n"
msgstr ""
"Aviso de segurança: Não foi possível obter o UID do usuário chamado: %s\n"
Hints

Before first commit, do not forget to setup your git environment:
git config --global user.name "your_name_here"
git config --global user.email "your@email_here"

Clone this repository using HTTP(S):
git clone https://code.reversed.top/user/xaizek/pinfo

Clone this repository using ssh (do not forget to upload a key first):
git clone ssh://rocketgit@code.reversed.top/user/xaizek/pinfo

You are allowed to anonymously push to this repository.
This means that your pushed commits will automatically be transformed into a pull request:
... clone the repository ...
... make some changes and some commits ...
git push origin master