# Dutch translation for pinfo # vim:fileencoding=iso8859-15 # Copyright (C) 2005 Bas Zoetekouw <bas@debian.org> # This file is distributed under the same license as the pinfo package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pinfo 0.6.8-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pinfo-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-15 23:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 21:21+0200\n" "Last-Translator: Bas Zoetekouw <bas@debian.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/filehandling_functions.c:469 src/filehandling_functions.c:476 #, c-format msgid "Searching for indirect done" msgstr "Indirectie zoekopdracht afgerond" #: src/filehandling_functions.c:508 src/filehandling_functions.c:515 #, c-format msgid "Warning: could not find tag table" msgstr "Waarschuwing: tag-tabel niet gevonden" #: src/filehandling_functions.c:542 #, c-format msgid "Searching for tag table done\n" msgstr "Zoeken naar tag-tabel afgerond\n" #: src/filehandling_functions.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "Error: could not open info file" msgstr "Fout: kon de info file niet openen" #: src/mainfunction.c:143 src/manual.c:975 msgid "Are you sure you want to print?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt printen?" #: src/mainfunction.c:195 src/manual.c:1020 msgid "Enter line: " msgstr "Voer regel in: " #: src/mainfunction.c:236 src/manual.c:1067 msgid "Enter command: " msgstr "Voer commando in:" #: src/mainfunction.c:255 msgid "Operation failed..." msgstr "Opdracht mislukt..." #: src/mainfunction.c:291 src/mainfunction.c:553 src/manual.c:1120 msgid "Enter regular expression: " msgstr "Voer reguliere expressie in: " #: src/mainfunction.c:523 src/mainfunction.c:621 src/manual.c:1198 msgid "Search string not found..." msgstr "Zoekstring niet gevonden..." #: src/mainfunction.c:580 src/manual.c:1155 msgid "Invalid regular expression;" msgstr "Ongeldige reguliere expressie;" #: src/mainfunction.c:582 src/manual.c:1157 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een toets om door te gaan..." #: src/mainfunction.c:650 msgid "Enter node name: " msgstr "Voer node-naam in: " #: src/mainfunction.c:726 #, c-format msgid "Node %s not found" msgstr "Node %s niet gevonden" #: src/mainfunction.c:1184 src/manual.c:1548 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Weet u zeker dat u het programma wilt verlaten?" #: src/manual.c:315 #, c-format msgid "Error: Cannot call man command.\n" msgstr "Fout: kan het man commando niet aanroepen.\n" #: src/manual.c:324 #, c-format msgid "Error: No manual page found either.\n" msgstr "Fout: ook geen manual pagina gevonden.\n" #: src/manual.c:327 #, c-format msgid "Apropos pages:\n" msgstr "Verwante pagina's:\n" #: src/manual.c:370 msgid "Calling gunzip for" msgstr "Aanroepen van gunzip voor" #: src/manual.c:376 #, c-format msgid "Couldn't call gunzip.\n" msgstr "Kon gunzip niet aanroepen.\n" #: src/manual.c:413 msgid "IGNORING" msgstr "WORDT GENEGEERD" #: src/manual.c:456 #, c-format msgid "Error: No manual page found\n" msgstr "Fout: geen manual pagina gevonden\n" #: src/manual.c:461 #, c-format msgid "Calling apropos \n" msgstr "Aanroepen van apropos \n" #: src/manual.c:466 #, c-format msgid "Nothing appropiate\n" msgstr "Niets geschikts\n" #: src/manual.c:989 msgid "Enter manual name: " msgstr "Geef manual naam in: " #: src/manual.c:1631 src/video.c:114 #, c-format msgid "Viewing line %d/%d, %d%%" msgstr "Bekijken van regel %d/%d, %d%%" #: src/manual.c:1633 src/video.c:116 #, c-format msgid "Viewing line %d/%d, 100%%" msgstr "Bekijken van regel %d/%d, 100%%" #: src/parse_config.c:113 #, c-format msgid "Can't open config file!\n" msgstr "Kan configuratiebestand niet openen!\n" #: src/parse_config.c:163 #, c-format msgid "Parse error in config file on line %d\n" msgstr "Ontledingsfout in het configuratiebestand op regel %d\n" #: src/utils.c:122 src/utils.c:178 #, c-format msgid "Virtual memory exhausted\n" msgstr "Vertuele geheugen is uitgeput\n" #: src/utils.c:232 #, c-format msgid "" "Illegal characters in filename!\n" "*** %s\n" msgstr "" "Illegale karakters in bestandnaam!\n" "*** %s\n" #: src/utils.c:451 msgid "yes" msgstr "ja" #: src/utils.c:452 msgid "no" msgstr "nee" #: src/video.c:61 msgid "File:" msgstr "Bestand:" #: src/video.c:62 msgid "Node:" msgstr "Node:" #: src/video.c:63 msgid "Next:" msgstr "Volgende:" #: src/video.c:64 msgid "Prev:" msgstr "Vorige:" #: src/video.c:65 msgid "Up:" msgstr "Omhoog:" #: src/pinfo.c:113 src/pinfo.c:198 #, c-format msgid "Looking for man page...\n" msgstr "Opzoeken van man pagina...\n" #: src/pinfo.c:151 #, c-format msgid "--node option used without argument\n" msgstr "--node optie gebruikt zonder argument\n" #: src/pinfo.c:161 #, c-format msgid "--rcfile option used without argument\n" msgstr "--rcfile optie gebruikt zonder argument\n" #: src/pinfo.c:172 #, c-format msgid "" "Usage:\n" "%s [options] [info|manual]\n" "Options:\n" "-h, --help help\n" "-v, --version version\n" "-m, --manual use man page\n" "-r, --raw-filename use raw filename\n" "-f, --file synonym for -r\n" "-a, --apropos call apropos if nothing found\n" "-p, --plain-apropos call only apropos\n" "-c, --cut-man-headers cut out repeated man headers\n" "-l, --long-manual-links use long link names in manuals\n" "-s, --squeeze-manlines cut empty lines from manual pages\n" "-d, --dont-handle-without-tag-table don't display texinfo pages without " "tag\n" " tables\n" "-t, --force-manual-tag-table force manual detection of tag table\n" "-x, --clear-at-exit clear screen at exit\n" " --node=nodename, --node nodename jump directly to the node nodename\n" " --rcfile=file, --rcfile file use alternate rcfile\n" msgstr "" "Gebruik:\n" "%s [opties] [info|manual]\n" "Opties:\n" "-h, --help help\n" "-v, --version versie\n" "-m, --manual gebruik man pagina\n" "-r, --raw-filename gebruik ruwe bestandnaam\n" "-f, --file synoniem voor -r\n" "-a, --apropos roep apropos aan als niet wordt " "gevonden\n" "-p, --plain-apropos gebruik alleen apropos\n" "-c, --cut-man-headers knip herhaalde koppen in man-pagina's " "weg\n" "-l, --long-manual-links gebruik lange linknamen in man-" "pagina's\n" "-s, --squeeze-manlines knip lege regels uit man-pagina's\n" "-d, --dont-handle-without-tag-table gebruik geen texinfo pagina's die " "geen\n" " tag-tabel hebben\n" "-t, --force-manual-tag-table forceer handmatige detectie can de tag-" "tabel\n" "-x, --clear-at-exit maak het scherm leeg bij het " "afsluiten\n" " --node=nodename, --node nodename spring direct naar de node nodename\n" " --rcfile=file, --rcfile file gebruik aan alternatief " "configuratiebestand\n" #: src/pinfo.c:312 #, c-format msgid "Error: could not open info file, trying manual\n" msgstr "Fout: kon info-bestand niet openen, probeer nu de man-pagina\n" #: src/pinfo.c:345 #, c-format msgid "Warning: tag table not found...\n" msgstr "Waarschuwing: tag-tabel niet gevonden...\n" #: src/pinfo.c:349 #, c-format msgid "Trying to create alternate tag table...\n" msgstr "Probeer een alternatieve tag-tabel aan te maken...\n" #: src/pinfo.c:354 src/pinfo.c:564 #, c-format msgid "This doesn't look like info file...\n" msgstr "Dit ziet er niet uit als een info bestande...\n" #: src/pinfo.c:367 #, c-format msgid "Specified node does not exist...\n" msgstr "Aangegeven node bestata niet...\n" #: src/pinfo.c:419 msgid "Tag table is corrupt, trying to fix..." msgstr "Tag-tabel is kapot, bezig met reparatie..." #: src/pinfo.c:420 msgid "press a key to continue" msgstr "Druk op een toets om door te gaan" #: src/pinfo.c:486 msgid "File not found. Press any key..." msgstr "Bestand niet gevonden. Druk op een toets..." #: src/pinfo.c:506 #, c-format msgid "Unexpected error.\n" msgstr "Onverwachte fout.\n" #: src/pinfo.c:559 msgid "Tag table not found. Trying to create alternate..." msgstr "Tag-tabel niet gevonden. Probeer een alternatieve te maken..." #: src/pinfo.c:645 #, c-format msgid "Security warning: Unable to get GID of group called: %s\n" msgstr "Beveiligingswaarschuwing: kan GID van de groep `%s' niet vinden\n" #: src/pinfo.c:665 #, c-format msgid "Security warning: Unable to get UID of user called: %s\n" msgstr "Beveiligingswaarschuwing: kan UID van de gebruiker `%s' niet vinden\n"