xaizek / pinfo (License: GPLv2 only) (since 2018-12-07)
Console-based info and manual pages reader, which adds interactive navigation to man pages.
<root> / po / eu.po (f26b4aa35ab497cf8e0c88172cf4f37d63639732) (8,995B) (mode 100644) [raw]
# translation of eu.po to librezale.org
# translation of pinfo.po to librezale.org
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, Bas Zoetekouw <bas@debian.org>, Nathanael Nerode <neroden@gcc.gnu.org>.
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pinfo-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-15 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: src/filehandling_functions.c:469 src/filehandling_functions.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for indirect done"
msgstr "Bilaketa eginda"

#: src/filehandling_functions.c:508 src/filehandling_functions.c:515
#, c-format
msgid "Warning: could not find tag table"
msgstr "Abisua: ezin da etiketa taula aurkitu"

#: src/filehandling_functions.c:542
#, c-format
msgid "Searching for tag table done\n"
msgstr "Etiketa taula bilaketa eginda\n"

#: src/filehandling_functions.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: could not open info file"
msgstr "Errorea: ezin da info fitxategia ireki"

#: src/mainfunction.c:143 src/manual.c:975
msgid "Are you sure you want to print?"
msgstr "Inprimatu nahi duzula ziur al zaude?"

#: src/mainfunction.c:195 src/manual.c:1020
msgid "Enter line: "
msgstr "Lerroa sartu: "

#: src/mainfunction.c:236 src/manual.c:1067
msgid "Enter command: "
msgstr "Komandoa sartu: "

#: src/mainfunction.c:255
msgid "Operation failed..."
msgstr "Eragiketa huts egin du..."

#: src/mainfunction.c:291 src/mainfunction.c:553 src/manual.c:1120
msgid "Enter regular expression: "
msgstr "Sar espresio erregularra: "

#: src/mainfunction.c:523 src/mainfunction.c:621 src/manual.c:1198
msgid "Search string not found..."
msgstr "Bilaketa katea ez da aurkitu..."

#: src/mainfunction.c:580 src/manual.c:1155
msgid "Invalid regular expression;"
msgstr "Espresio erregula baliogabea;"

#: src/mainfunction.c:582 src/manual.c:1157
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Zapaldu edozein tekla jarraitzeko..."

#: src/mainfunction.c:650
msgid "Enter node name: "
msgstr "Sartu nodo izena: "

#: src/mainfunction.c:726
#, c-format
msgid "Node %s not found"
msgstr "%s nodoa ez da aurkitu"

#: src/mainfunction.c:1184 src/manual.c:1548
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Itxi nahi duzula ziur al zaude?"

#: src/manual.c:315
#, c-format
msgid "Error: Cannot call man command.\n"
msgstr "Errorea: Ezin da man komandoa deitu.\n"

#: src/manual.c:324
#, c-format
msgid "Error: No manual page found either.\n"
msgstr "Errorea: Manual orria ere ezin da aurkitu.\n"

#: src/manual.c:327
#, c-format
msgid "Apropos pages:\n"
msgstr "Apropos orriak:\n"

#: src/manual.c:370
msgid "Calling gunzip for"
msgstr "gunzip deitzen"

#: src/manual.c:376
#, c-format
msgid "Couldn't call gunzip.\n"
msgstr "Ezin da gunzip abiarazi.\n"

#: src/manual.c:413
msgid "IGNORING"
msgstr "ALDA BATETARA UZTEN"

#: src/manual.c:456
#, c-format
msgid "Error: No manual page found\n"
msgstr "Errorea: Ez da manual orria aurkitu\n"

#: src/manual.c:461
#, c-format
msgid "Calling apropos \n"
msgstr "apropos abiarazten \n"

#: src/manual.c:466
#, c-format
msgid "Nothing appropiate\n"
msgstr "Baliozko ezer ez\n"

#: src/manual.c:989
msgid "Enter manual name: "
msgstr "Sar manual izena: "

#: src/manual.c:1631 src/video.c:114
#, c-format
msgid "Viewing line %d/%d, %d%%"
msgstr "%d/%d, %d%% lerroa bistarazten"

#: src/manual.c:1633 src/video.c:116
#, c-format
msgid "Viewing line %d/%d, 100%%"
msgstr "%d/%d, 100%% lerroa bistarazten"

#: src/parse_config.c:113
#, c-format
msgid "Can't open config file!\n"
msgstr "Ezin da konfigurazio fitxatgia ireki!\n"

#: src/parse_config.c:163
#, c-format
msgid "Parse error in config file on line %d\n"
msgstr "Analisi errorea konfigruazio fotxategiko %d lerroan\n"

#: src/utils.c:122 src/utils.c:178
#, c-format
msgid "Virtual memory exhausted\n"
msgstr "Memoria birtuala agorturik\n"

#: src/utils.c:232
#, c-format
msgid ""
"Illegal characters in filename!\n"
"*** %s\n"
msgstr ""
"karakterera baliogabeak Fitxategi-izenean!\n"
"*** %s\n"

#: src/utils.c:451
msgid "yes"
msgstr "bai"

#: src/utils.c:452
msgid "no"
msgstr "ez"

#: src/video.c:61
msgid "File:"
msgstr "Fitxategia:"

#: src/video.c:62
msgid "Node:"
msgstr "Nodoa:"

#: src/video.c:63
msgid "Next:"
msgstr "Hurrengoa:"

#: src/video.c:64
msgid "Prev:"
msgstr "Aurrekoa:"

#: src/video.c:65
msgid "Up:"
msgstr "Gora:"

#: src/pinfo.c:113 src/pinfo.c:198
#, c-format
msgid "Looking for man page...\n"
msgstr "Man orrialdea bilatzen...\n"

#: src/pinfo.c:151
#, c-format
msgid "--node option used without argument\n"
msgstr "--node aukera argumenturik gabe erabilia\n"

#: src/pinfo.c:161
#, c-format
msgid "--rcfile option used without argument\n"
msgstr "--rcfile aukera argumenturik gabe erabilia\n"

#: src/pinfo.c:172
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s [options] [info|manual]\n"
"Options:\n"
"-h, --help                            help\n"
"-v, --version                         version\n"
"-m, --manual                          use man page\n"
"-r, --raw-filename                    use raw filename\n"
"-f, --file                            synonym for -r\n"
"-a, --apropos                         call apropos if nothing found\n"
"-p, --plain-apropos                   call only apropos\n"
"-c, --cut-man-headers                 cut out repeated man headers\n"
"-l, --long-manual-links               use long link names in manuals\n"
"-s, --squeeze-manlines                cut empty lines from manual pages\n"
"-d, --dont-handle-without-tag-table   don't display texinfo pages without "
"tag\n"
"                                      tables\n"
"-t, --force-manual-tag-table          force manual detection of tag table\n"
"-x, --clear-at-exit                   clear screen at exit\n"
"    --node=nodename, --node nodename  jump directly to the node nodename\n"
"    --rcfile=file, --rcfile file      use alternate rcfile\n"
msgstr ""
"Erabilera:\n"
"%s [aukerak] [info|manual]\n"
"Aukerak:\n"
"-h, --help                            laguntza\n"
"-v, --version                         bertsioa\n"
"-m, --manual                          man orria erabili\n"
"-r, --raw-filename                    fitxatgi gordina erabili\n"
"-f, --file                            -r-ren sinonimoa\n"
"-a, --apropos                         apropos abiarazi ezer aurkitu ezkero\n"
"-p, --plain-apropos                   apropos abiarazi bakarrik\n"
"-c, --cut-man-headers                 moztu errepikatutako manual buruak\n"
"-l, --long-manual-links               lotura izen luzeak erabili manualetan\n"
"-s, --squeeze-manlines                moztu lerro hutsak manual orrietatik\n"
"-d, --dont-handle-without-tag-table   ez bistarazi etiketa taula gabeko "
"texinfo\n"
"                                      orriak\n"
"-t, --force-manual-tag-table          indartu eskuzko etiketa taula "
"atzematea\n"
"-x, --clear-at-exit                   ixterakoan pantaila garbitu\n"
"    --node=nodename, --node nodename  zuzenean node nodo-izenera salto egin\n"
"    --rcfile=file, --rcfile file      beste rcfile bat erabili\n"

#: src/pinfo.c:312
#, c-format
msgid "Error: could not open info file, trying manual\n"
msgstr "Errorea: ezin da info fitxategia ireki, manualarekin saiatzen\n"

#: src/pinfo.c:345
#, c-format
msgid "Warning: tag table not found...\n"
msgstr "Abisua: etiketa taula ez da aurkitu...\n"

#: src/pinfo.c:349
#, c-format
msgid "Trying to create alternate tag table...\n"
msgstr "Beste etiketa taula bat sortzen saiatzen...\n"

#: src/pinfo.c:354 src/pinfo.c:564
#, c-format
msgid "This doesn't look like info file...\n"
msgstr "Honek ez dirudi info fitxategi bat...\n"

#: src/pinfo.c:367
#, c-format
msgid "Specified node does not exist...\n"
msgstr "Ezarritako nodoa ez dago...\n"

#: src/pinfo.c:419
msgid "Tag table is corrupt, trying to fix..."
msgstr "Etiketa taula hondaturik dago, konpontzen saiatzen..."

#: src/pinfo.c:420
msgid "press a key to continue"
msgstr "sakatu tekla bat jarraitzeko"

#: src/pinfo.c:486
msgid "File not found. Press any key..."
msgstr "Fitxategia ez da aurkitu. Zapaldu edozein tekla..."

#: src/pinfo.c:506
#, c-format
msgid "Unexpected error.\n"
msgstr "Errores esperogabea.\n"

#: src/pinfo.c:559
msgid "Tag table not found. Trying to create alternate..."
msgstr "Etiketa taula ez da aurkitu. Beste bat sortzen saiatzen..."

#: src/pinfo.c:645
#, c-format
msgid "Security warning: Unable to get GID of group called: %s\n"
msgstr "Segurtasun abisua: Ezin da talde honen GID-a aurkitu: %s\n"

#: src/pinfo.c:665
#, c-format
msgid "Security warning: Unable to get UID of user called: %s\n"
msgstr "Segurtasun abisua: Ezin da erabiltzaile honen UID-a aurkitu: %s\n"
Hints

Before first commit, do not forget to setup your git environment:
git config --global user.name "your_name_here"
git config --global user.email "your@email_here"

Clone this repository using HTTP(S):
git clone https://code.reversed.top/user/xaizek/pinfo

Clone this repository using ssh (do not forget to upload a key first):
git clone ssh://rocketgit@code.reversed.top/user/xaizek/pinfo

You are allowed to anonymously push to this repository.
This means that your pushed commits will automatically be transformed into a pull request:
... clone the repository ...
... make some changes and some commits ...
git push origin master